Follett-Pilastri-ajk$9.50#1 1,16127,1030,nof,ita,20180825,20181127,5,Ken Follett: I pilastri della terra ama,https://www.amazon.com/s/ref=cm_cr_srp_d_pdt_bl_sr?ie=UTF8&field-keywords=Ken+Follett ita,https://www.amazon.com/review/R1D30HUHVUOMNK/ref=pe_1098610_137716200_cm_rv_eml_rv0_rv Indice Il libro L’autore Frontespizio I pilastri della terra Prologo. 1123 Parte prima. 1135–1136 91,w,forca=hirsipuu. 124,w,indumenti.=vaatetus. 134,2,Capitolo 1 153,w,sagoma=muoto 294,b,201810061005: + = = 2% 300,w,l’arpione=harppuuna 303,w,badile.=lapio. 449,w,palafreno= 517,3,III +33 = 33 = 4% 627,i,avesse la situazione in pugno, 746,w,mucca=lehmä 804,w,mascella.=leuka. 925,w,levatrice del villaggio…» 929,w,paiolo=pata 1144,b,201811040552: + 40 = 73 = 7% 1242,w,radura.=selvitys. 1243,2,Capitolo 2 1683,w,nembo=sadepilvi 1730,i,Philip fu colpito da un pensiero. 1745,i,in un batter d’occhio 1773,w,ragno=hämähäkki 1907,i,costerebbe più di quanto rendono i pedaggi.» 1965,w,paramenti=messupuku 2173,b,201811051325 2185,w,scullions 2251,b201811052305: + = 143 2286,i,Dillo tu, frate Pierre, che cosa hai visto. 2441,i,e il priore si sistemava altrove. 2496,2,Capitolo 3 2537,I,di rado.=harvoin. 2773,w,calcio=jalkapallo, potku 2813,i,echeggiò nitido=se toisti selvästi? 2837,w,sgambetto.=lauennut. 2856,w,selce.=Flint. 2923,i,«Non è in vendita.» 2933,b,201811070230: + 44 = 187 = 18% 3002,I,castelli tutti fango e legno 3017,i,C’era altra gente nella sala, 3163,h,«I bambini nascono da un seme. Il seme proviene dal pene dell’uomo che lo mette nel grembo della donna. Il seme diventa un bambino, e quando è pronto, esce fuori.» 3180,b,201811071150: + 16 = 203 = 20% 3182,w,crocevia=risteys 3220,w,argano=vinssi 3251,b,201811071330: +5 = 208 = 20% 3289,w,usberghi=rintamerkit 3432,2,Capitolo 4 3451,w,buia e tetra,=tumma ja synkkä, 3683,w,selce=piikivi 3815,w,catrame=terva 3857,b,201811081200: + 38 = 246 = 24% 3860,3,II 24% 4015,w, 4085,b,201811090720: + 15= 261= 26 4179,w,strega=noita 4239,w,letamaio=tunkio 4242,b,201811101020: + 10 = 271 = 26% 4243,3,III 26% 4268,i,Jack si sentì venire l’acquolina in bocca. 4316,w,caviglia.=nilkka. 4423,i,come si scriveva caementarius, la parola latina che significa “muratore”. 4494,i,parlargli a quattrocchi 4511,w,fornicatrice.=avionrikkoja. 4536,w,fregna=kusipä 4589,w,incisivo=etuhammas 4642,1,Parte seconda. 1136–1137 4642,2,Capitolo 5 29% 4679,b,201811111033: + 28 = 299 = 29% 4777,w,esaudisca=myöntää sinulle 4793,3,II 30% 4794,i,viaggio da un luogo all’altro, 4817,w,feritoia.=korttipaikka. 4822,w,tergo,=kääntöpuolella 49907,w,all’imbrunire=hämärä 5009,w,rammaricava=hän pahoitteli 5019,i,con il cuore in gola. 5350,b,201811121007: + 43 = 342 = 33% 5380,w,sbigottita.=hätkähdytti. 5473,w,annuì.=Hän nyökkäsi. 5478,b,201811121150: + 8 = 350 = 34% 5479,2,Capitolo 6 5559,w,corsiero=ratsu 5738,w,palafreno=Il combattimento a cavallo richiedeva una abilità che non si poteva improvvisare: ... massa d'urto considerevole adatta disarcionare gli avversari. il palafreno era il cavallo da viaggio. 5797,w,rammaricarono=he pahoittelivat 5956,w,orafo,=Goldsmith, 6079,w,ciliege=kirsikat 6432,b,201811131210: + 60 = 410 = 40% 6433,2,Capitolo 7 410 6617,b,201811150810: + 13 = 423 = 41% 6662,w,tempismo=ajoitus 6743,b,201811152116: + 8 = 431 = 42% 6863,b,201811160200: + 7 = 438 = 43% 6929,w,alveare=mehiläispesä 6945,h,per l’avvenire una giornata di lavoro avrebbe compensato una settimana di peccati normali, esclusi l’omicidio e il sacrilegio. 7256,1,Parte terza. 1140–1142 7257,2,Capitolo 8 7357,w,scudiero=kartanonherra 7409,b,201811160837: + 35 = 473 = 46% 7417,w,gleba,= 7688,b,201811161155: + 18 = 491 = 76% 7783,Capitolo 9 7819,I,brave persone, lavoratrici e timorate di Dio, 7919,I,scambiava pacche sulle spalle con i cavalieri. 7975,h,Il sontuoso mantello di Philip attirò molte occhiate curiose mentre attraversavano l’accampamento; gli uomini lo credevano un nobile e si stupivano di non conoscerlo. Quelle occhiate lo facevano sentire in colpa, come se fosse un impostore. Nessuno guardò Stefano. 8618,2,Capitolo 10 53% 8828,d,la battaglia di Lincoln - 8907,w,calcagna;=korot; 9001,b,201811181115: + 84 = 575 = 56% 9098,w,follatore= 9111,I,più battagliera del previsto. 9299,w,illeso=haavoittumaton 9607,i,laghetto dei pesci. 9929,b,201811191240: + 59 = 634 = 62% 9930,1,Parte quarta. 1142–1145 63% 9930,2,Capitolo 11 9936,w,fittavoli=vuokralaisten 10141,w,assaggiare=maku 10571,b, 10588,w,attrezzi=Työkalut 10704,2,Capitolo 12 66% 10769,w,frana. murskavoiton. 10847,b,201811201020: ,+ 59 = 693 = 67% 10888,w,fitta=pistos 11173,w,salassare=vuotaa verta 11366,w,sesto acuto.=akuutti kuudes. 11430,w,capezzolo=nänni 11851,b,201811210930: + 64 = 757 = 73% 11852,2,Capitolo 13 73% 11978,w,fausto auspicio.=lupaava lupaava. 12120,b,201811221250: + 17 = 774 = 75% 12380,w,cinta muraria=seinävyö 12453,w,mestamente.=valitettavasti. 12741,1,Parte quinta. 1152–1155 79% 12741,2,Capitolo 14 12835,w,mestolo=kauha 12869,w,carestia=nälänhätä 12943,w,storielle licenziose=lahjakkaita tarinoita. 13227,b,2011811241122: + 71 = 845 = 82% 13235,h,«Certo.» Jack capiva che le sue obiezioni erano ridicole. Il pane era caro perché era cara la farina, e la farina era cara perché era caro il grano, e il grano era caro perché il nubifragio aveva distrutto le messi. Non c’erano vie d’uscita. 13278,w,assunzioni= 13548,2,Capitolo 15 84% 13746,w,angioino.=Angevin. 13781,w,mugnaio=mylläri 13934,w,focaccia=kakku 13498,w,vitto;=ateriat; 14087,B,20181125 14102,w,belva,=peto 14326,b,201811251630: + 70 = 915 = 89% 14327,2,Capitolo 16 89% 14328,w,rozzi=karkea 14617,w,botte,=tynnyri, 14879,i,con giustizia, lungimiranza e ingegnosità. 14959,1,Parte sesta. 1170–1174 14959,2,Capitolo 17 93% 15394,2,Capitolo 18 95% 15448,w,respingere=hylätä 15487,w,lusingato=imarreltu 15748,b,201811261250: + 91 = 1006 = 98% 15748,w,pioli.=tappeja. 16111,2,Nota dell’autore 16111,b,201811270515: + 24 = 1030 =100% ### itenfi #eng A masterpiece of narration Ken Follett: I pilastri della terra (A Column of Fire) Complete management of a wide variety of intrigues. Several levels of intrigue. Hierarchy of intrigue levels. While reading impossible to follow all levels of intrigue. Main level: intimate heroes of the story in their social and physical environment. Subsidiary levels: high society of gentry and religion, local authorities, local activity When reading the course of main level capttures a complete attention to the flow of text, memorising the chain of events, easy reading and full enjoyment of well-formulated text. When reading the flow of subsidiary intrigues it is unable and unnecessary to attend completely the flow of narration, uninteresting, possibility of applying speedy reading to about double of the speed of full memorising. Clear distinction of good and bad people and events and battle between them causing the tension of the intrigue. The reader expecting the preponderance of good over evil is experiencing severe disappointments. The author seems to be fully aware of the reader's expectations, describes the events into exaggerated details raising the feeling of acclamation and disgust to extreme measures. This seems to be the secret of the popularity of the author. But at the same time the key to the disgust of the reader towards the exaggerated power and appearance of evil. I think: to the extent that this author is not appearing on the list of Nobel prize pretenders not to speak of winners! In my case it causes my vacillation between the assessment of four or five stars. At halfway reading it was impossible to foresee the outcome. At the end: no doubt of giving all five stars. A big merit is the fascinating mode of narration using great variety of modal and temporal nuances. What might be the share of the obviously excellent translator, whose name I did not find published to my astonishment. #ita Un capolavoro di narrazione Ken Follett: I pilastri della terra (A Column of Fire) Gestione completa di un'ampia varietà di intrighi. Diversi livelli di intrighi. Gerarchia di livelli di intrighi. Durante la lettura impossibile seguire tutti i livelli di intrigo. Livello principale: eroi intimi della storia nel loro ambiente sociale e fisico. Livelli sussidiari: alta società di nobili e religiosi, autorità locali, attività locali Quando si legge il corso del livello principale si coglie un'attenzione completa al flusso del testo, memorizzando la catena di eventi, la facile lettura e il pieno godimento di un testo ben formulato. Quando si legge il flusso di intrighi sussidiari, è impossibile e non necessario partecipare completamente al flusso della narrazione, senza interesse, possibilità di applicare una lettura veloce a circa il doppio della velocità di memorizzazione completa. Chiara distinzione tra persone buone e cattive e eventi e battaglia tra loro che causano la tensione degli intrighi. Il lettore che si aspetta la preponderanza del bene sul male sta vivendo gravi delusioni. L'autore sembra essere pienamente consapevole delle aspettative del lettore, descrive gli eventi in dettagli esagerati portando la sensazione di acclamazione e disgusto a misure estreme. Questo sembra essere il segreto della popolarità dell'autore. Ma allo stesso tempo la chiave del disgusto del lettore verso il potere esagerato e l'apparenza del male. Penso: nella misura in cui questo autore non appare nella lista dei pretendenti al premio Nobel per non parlare dei vincitori! Nel mio caso causa la mia oscillazione tra la valutazione di quattro o cinque stelle. A metà lettura era impossibile prevedere il risultato. Alla fine: non c'è dubbio di dare tutte e cinque le stelle. Un grande merito è l'affascinante modalità di narrazione che utilizza una grande varietà di sfumature modali e temporali. Quale potrebbe essere la parte del traduttore, ovviamente eccellente, il cui nome non ho trovato pubblicato con mio grande stupore. #rus Шедевр повествования Кен Фоллетт: Я пиластри делла терра (Колонна Огня) Полное управление множеством интриг. Несколько уровней интриги. Иерархия уровней интриг. При чтении невозможно следить за всеми уровнями интриг. Основной уровень: интимные герои истории в их социальной и физической среде. Вспомогательные уровни: высшее общество дворянства и религии, местные власти, местная деятельность При чтении курса основных курсоров основное внимание уделяется потоку текста, запоминанию цепочки событий, простому чтению и полному наслаждению хорошо сформулированным текстом. При чтении потока вспомогательных интриг он не может и не нужен, чтобы полностью охватить поток повествования, неинтересный, возможность быстро использовать чтение примерно в два раза от скорости полного запоминания. Четкое различие добрых и плохих людей и событий и битва между ними вызывают напряженность интриги. Читатель, ожидающий преобладания добра над злом, испытывает серьезные разочарования. Автор, похоже, полностью осознает ожидания читателя, описывает события в преувеличенных деталях, поднимая чувство аккламации и отвращения к экстремальным мерам. Это, по-видимому, секрет популярности автора. Но в то же время ключ к отвращению читателя к преувеличенной силе и появлению зла. Я думаю: в той мере, в которой этот автор не фигурирует в списке претендентов Нобелевской премии, не говоря о победителях! В моем случае это вызывает колебания между оценкой четырех или пяти звезд. На полпути к чтению было невозможно предвидеть результат. В конце: без сомнения, дать все пять звезд. Большим достоинством является увлекательный способ повествования, используя большое разнообразие модальных и временных оттенков. Какая может быть доля явно отличного переводчика, имя которого я не нашел опубликованным до моего удивления. #fin Kerronnallinen mestariteos Ken Follett: I pilastri della terra Laajan juonen täydellinen hallinta. Useita juonen tasoja. Jännitysasteiden hierarkia. Lukiessa mahdotonta seurata kaikkia juonten tasoja. Päätaso: tarinan keskeiset sankarit heidän sosiaalisessa ja fyysisessä ympäristössään. Toissijaiset tasot: yhteiskunnallinen ja uskonnollinen yhteisö, paikalliset toimijat ja toiminta. Lukemalla pääketjua kiinnitän täydellistä huomiota tekstin virtaan, muistellen tapahtumaketjua, helposti luettavaa ja hyvin muotoiltua tekstiä nautiskellen. Lukien toissijaisten intrigaatioiden virtausta, jota ei pysty ja on tarpeetonta osallistua täysin kerronnan virtaukseen, mielenkiinnottomaan, mahdollisuus nopeaan lukemiseen noin kaksinkertaisella täyden mieltämisen nopeudella. Selvä erottelu hyvien ja pahojen ihmisisten ja tapahtumien välillä aiheuttaa juoneen jännitystä. Lukija odottaa juonen myönteistä kehitystä, mutta joutuu kärsimään vakavia pettymyksiä. Kirjoittaja tuntuu olevan täysin tietoinen lukijan odotuksista, kuvailee tapahtumia liioitellun yksityiskohtaisesti, mikä herättää sekä hyväksymistä että inhoa äärimmäisyyksiä kohtaan. Tämä näyttää olevan kirjoittajan suosion salaisuus. Mutta samaan aikaan avain lukijan ärtymykseen liioiteltua valtaa ja pahuutta kohtaan. Mielestäni siinä määrin, että tämä kirjailija ei näy Nobel-ehdokkaiden, saati -voittajien listalla! Minun tapauksessani se aiheuttaa epäröintiä neljän tai viiden tähden arvioinnin välillä. Lukemisen puolivälissä on mahdotonta ennakoida lopputulosta. Lopussa: epäilemättä kaikki viisi tähteä. Suuri ansio on kiehtovalla kertomustekniikalla, jossa käytetään paljon modaalisia ja ajallisia vivahteita. Mikä osuus mahtaa olla ilmeisen erinomaisella kääntäjällä, jonka nimeä en hämmästyksekseni löydä julkaistuna. @@@ ***